Esta excursión comienza con la búsqueda de los pasajeros en sus respectivos alojamientos, entre las 7:00 y las 7:30 hs de la mañana, para luego dirigirnos con dirección norte, hasta llegar al puesto de control “El Desempeño”, lugar donde se abonara el ingreso al Área Protegida Península Valdés.
Luego de unos a 20 km de “El Desempeño”, llegaremos al “Istmo Carlos Ameghino”, estrecha franja de tierra que une la península con el continente. Aquí se encuentra el “Centro de Interpretación Carlos Ameghino”, pequeño espacio destinado para brindarnos información sobre el ecosistema, la flora, fauna e historia local de Península Valdés: aqui, podremos observar el esqueletos de una ballena franca juvenil entre otras especies de animales terrestres y acuáticos, en conjunto con la historia de los primeros pobladores de Puerto Pirámides. Además, el centro de interpretación posee un mirador para observar ambos golfos (Golfo Nuevo y Golfo San Matías), como también, Isla de los Pájaros que se encuentra a unos 5 Km, la cual tiene una importante avifauna local y una historia particular muy hermosa.
Continuamos el recorrido hasta llegar a Puerto Piramides, unico poblado de la Península en donde se podrá experimentar el tradicional avistaje de Ballenas embarcado, ademas de contemplar sus playas, las cuales están protegidas por acantilados (bardas) que asemejan pirámides, de ahí su nombre. En el pueblo estaremos aproximadamente 3 horas.
Las navegaciones se realizan en embarcaciones de diversas capacidades, desde 5 hasta 70 personas, y duran aproximadamente entre 1.30/ 2 horas
•Desde Junio a Diciembre the avistajes de Ballenas Franca Austral. Esta maravillosa navegación por el Golfo Nuevo está catalogada como una de las mejores en todo el mundo y de mayor disfrute en el Área Protegida Península Valdés (Patrimonio Natural de la Humanidad). Durante el desarrollo de la misma, aprenderemos sobre el ciclo biológico de la ballena Franca Austral (apareamiento, nacimiento y crianza del ballenato), como también las diferentes dinámicas de vida y supervivencia de la especie. Llamada de esta forma (Ballena Franca Austral), por ser un animal que se caracteriza por su mansedumbre, su lentitud y su curiosidad, por lo que pueden llegar a acercarse a distancias increíbles permitiéndonos observar su piel tan característica por estar cubierta de callosidades. De vez en cuando pasan por debajo de la embarcación, emiten algún sonido y con suerte nos ofrecerán el maravilloso espectáculo de avistar algún salto, algún aletear de la cola, comprendiendo sus diferentes dinámicas.
We will sail together with the captain, specialized crew and bilingual auxiliary staff who will introduce passengers to the interpretation and observation of the marine and coastal ecosystem that can be experienced during the trip. You can also see other animals such as fur seals and a variety of coastal birds.
•From May to November we will carry out the SOUTH Circuit pasando por Salina Grande y Salina Chica, la cuales son las depresiones más importantes de Sudamérica. Dependiendo de la hora y la nubosidad se pueden presentar ante nuestros ojos con una coloración rosada, debido a su composición físico-química y la incidencia de la luz solar. Si los caminos y el clima nos lo permiten, ingresaremos a Salina Chica a tomarnos algunas fotografias y contemplar la flora y fauna que la rodea.
Dirigiéndonos hacia el extremo sureste de Península, pasaremos por las cercanías de Punta Delgada que es un antiguo asentamiento naval, donde se encuentra el faro que data del año 1905. Continuamos recorriendo la costa este hacia el norte, haciendo una parada en estancia La Elvira donde podremos almorzar o simplemente tomar un cafe. Luego nos dirigiremos a Punta Cantor, donde podremos observar algunos elefantes marinos y la Caleta Valdés, lugar de atractivo excepcional, ya que podremos experimentar la formación geológica de la lengua de la caleta: delgada franja de tierra que encierra una porción de mar conectada a través de una pequeña boca con el mar circundante. Las tranquilas aguas y playas de la caleta naturalmente aisladas por altos y abruptos acantilados, constituyen un inmejorable territorio para los elefantes marinos. Desde un mirador, podemos contemplar el espacio y observar de cerca los elefantes marinos, y quizás también, una pequeña colonia de Pingüinos de Magallanes.
Finalmente retomamos el camino de regreso hacia la ciudad de Puerto Madryn, dejándolos en sus respectivos alojamientos.
Pueden variar los tiempos y el orden de los lugares a recorrer, dependiendo de la temporada, el clima e intereses del grupo
•Since November the route will be NORTH Circuit heading towards the North of Peninsula Valdés. In the months of January to March, there is a greater chance of observing Orcas in Punta Norte and Caleta Valdés.
This time of year is when the whales begin to migrate towards the southern seas, therefore the whale watching season ends and the Nautical Tours: estos navegan hasta la Lobería de Punta Pirámides: apostadero de lobos marinos de un pelo, en donde podremos observar la actividad que domina en la colonia de acuerdo a la época del año (formación de los harenes, apareamientos y nacimientos). Visitaremos “Isla de los Cormoranes” y el “Barranco de los Pájaros” (colonias de reproducción de cormoranes roqueros y biguá), para luego dirigirnos hacia cuevas repletas de fósiles. Si el clima ayuda y tenemos suerte, también podremos ver Delfines Oscuros.
After the nautical tour, we depart from Puerto Pirámides to continue with the Peninsula Valdés excursion Full day, visiting (depending on the state of the roads and the migration of fauna), North Point, a roost for elephants and sea lions. With high tide and good luck on our side, it is possible to spot orcas in the months of February, March and April, a time when they feed on sea lion pups. In addition, we will be able to know and experience the Interpretation Center that will give us an overview of the ecosystem, the local terrestrial and marine flora and fauna of the Valdés Peninsula. A wildlife guard post, bathrooms and a small cafeteria will also be available.
Finally we return to the city of Puerto Madryn, leaving them at their respective accommodations.
Pueden variar los tiempos y el orden de los lugares a recorrer, dependiendo de la temporada, el clima e intereses del grupo
SOUTHERN CIRCUIT ITINERARY (from June to mid-November)
-Performance Post (entrance to the protected area)
-Ameghino Isthmus (interpretation center)
-Puerto Pirámides (Opcional Avistaje de Ballenas)
-Salinas Grande and Chica
-Punta Delgada, oldest lighthouse on the Peninsula and colony of elephant seals.
-Punta Cantor (natural resting place for elephant seals)
-Parador de Estancia “La Elvira” (place for refreshments or lunch).
-Caleta Valdés (Magellan penguin colony from October to March).
On the internal roads of the protected area you can see specimens of terrestrial fauna such as Guanacos, Choiques, Maras, Gray Foxes, Skunks, among others, as well as a great variety of birds.
NORTH CIRCUIT ITINERARY (from mid-November to the end of May)
-Performance Post (entrance to the protected area)
-Ameghino Isthmus (interpretation center)
-Puerto Pirámides (Optional Avistaje de Fauna Marina)
-Punta Cantor (natural resting place for elephant seals)
-Parador de Estancia La Elvira (place for refreshments or lunch)
-Caleta Valdés (Magellan penguin colony from October to March)
-Punta Norte (resting place for sea lions and elephant seals)
On the internal roads of the protected area you can see specimens of terrestrial fauna such as Guanacos, Choiques, Maras, Gray Foxes, Skunks, among others, as well as a great variety of birds.
En los caminos que recorreremos podremos observar la fauna terrestre como, Maras, Guanacos, Zorros y Choiques entre otros
Season: all year
Departures: daily
Duration: full day
Closing hour: 7:00 a.m. to 7:30 a.m. approximately
Arrival schedule: 6:00 p.m. approximately
Minimum of passengers: 3 people
Maximum passengers per vehicle: 18 people
SUBJECT TO WEATHER CONDITIONS
It includes
•Transfers
•Pick Up – Passengers are searched where they are staying
•Guides: Spanish/English/Portuguese/French. (Consult for other languages)
does not include
•Entry to the Peninsula Valdés Protected Area (consult)
•Personal expenses
•Foods
•Avistaje de ballenas embarcado o Avistaje de Fauna Marina (subject to weather conditions)
Suggested Equipment
•Comfortable footwear, warm clothing, photography equipment, sunscreen and a hat.
IMPORTANT
•En caso de malas condiciones climáticas que ocasionen fuertes lluvias y/o caminos cerrados en Península Valdés, y que nos impidan realizar la excursión completa, se hará un reintegro de la diferencia entre las excursiones Puerto Pirámides y Península Valdés full day.
•No se hará reintegro del Avistaje de Ballenas embarcado a menos que no se pueda realizar el mismo, por puerto cerrado indicado por Prefectura Naval Argentina. Bajo ningún concepto se reintegrará en ningún caso, el ingreso al área protegida Península Valdés ya que este costo no es operado por la empresa.
•La cancelación de la compra con menos de 24hs no tiene devolución bajo ningún concepto
•NO VALIDO PARA CRUCEROS. Consultar en excursiones correspondientes